고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
184 | 街談港說 | 셀라비 | 2013.10.20 | 1826 |
183 | 讀 書 | 이규 | 2013.06.30 | 1825 |
182 | 過猶不及 | 셀라비 | 2014.02.25 | 1820 |
181 | 出 嫁 | 이규 | 2013.12.03 | 1818 |
180 | 君子三樂 | 이규 | 2013.04.23 | 1818 |
179 | 錦衣夜行 | 셀라비 | 2014.06.02 | 1815 |
178 | 後生可畏 | 이규 | 2013.11.24 | 1814 |
177 | 兎死狗烹 | 이규 | 2013.06.14 | 1813 |
» | 家書萬金 | 셀라비 | 2014.11.17 | 1809 |
175 | 觀 察 | 셀라비 | 2014.03.28 | 1809 |
174 | 官 吏 | 셀라비 | 2014.03.23 | 1809 |
173 | 甘呑苦吐 | 셀라비 | 2014.11.26 | 1806 |
172 | 墨翟之守 | 셀라비 | 2014.10.25 | 1804 |
171 | 壽則多辱 | 셀라비 | 2014.08.21 | 1803 |
170 | 杞 憂 | 셀라비 | 2014.06.05 | 1803 |
169 | 家 臣 | 셀라비 | 2014.02.24 | 1802 |
168 | 肝膽相照 [1] | 셀라비 | 2014.11.23 | 1801 |
167 | 乾木水生 | 셀라비 | 2014.11.30 | 1799 |
166 | 諱之秘之 | 이규 | 2013.06.25 | 1796 |
165 | 鷄鳴拘盜 | 이규 | 2013.05.27 | 1792 |