본뜻:
보통 별볼일 없이 어리석은 사람을 가리키는 속어로 쓰이는 '핫바지'라는 말은,
원래 솜을 두어 지은 두툼한 바지를 가리키는 말이다 바지에 솜을 두었기 때문에 모양이
나지 않을 뿐더러 입었을 때 어딘가 둔해 보이고 답답해 보인다
바뀐 뜻:
솜을 두어 지은 겨울 바지를 가리키는 말이었으나 오늘날에는 주로 세상 물정에
어두운 사람이나 무식하고 어리석은 사람을 놀리는 말로 쓴다
"보기글"
-이보게, 자네 핫바지 같은 김 서방을 뭘 그렇게 두려워하나?
-시골에서 갓 올라왔다는 그 이씨 말야 말하는 거 보니까 완전히 핫바지더구만
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
424 | 文 字 | 이규 | 2013.07.06 | 1575 |
423 | 喪家之狗 | 이규 | 2013.05.15 | 1576 |
422 | 周 年 | 이규 | 2013.06.20 | 1584 |
421 | 囊中之錐 | 이규 | 2012.11.26 | 1596 |
420 | 武陵桃源 | 셀라비 | 2014.09.25 | 1596 |
419 | 甲男乙女 | 셀라비 | 2014.11.27 | 1597 |
418 | 匹夫之勇 | 이규 | 2013.05.11 | 1603 |
417 | 野合而生 | 이규 | 2013.04.02 | 1604 |
416 | 國 家 | 이규 | 2013.06.10 | 1607 |
415 | 水魚之交 | 이규 | 2013.04.25 | 1608 |
414 | 患難相恤 | 이규 | 2013.03.02 | 1611 |
413 | 應接不暇 | 이규 | 2013.05.08 | 1614 |
412 | 道不拾遺 | 이규 | 2013.02.27 | 1615 |
411 | 割據 | 셀라비 | 2012.11.09 | 1617 |
410 | 他山之石 | 이규 | 2013.05.21 | 1617 |
409 | 日暮途遠 | 셀라비 | 2014.10.11 | 1622 |
408 | 妥結 | 이규 | 2012.12.02 | 1624 |
407 | 月下老人 | 이규 | 2013.03.28 | 1627 |
406 | 封套 | 이규 | 2012.11.19 | 1634 |
405 | 兩立 | 이규 | 2012.12.13 | 1634 |