PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
640
어제:
795
전체:
775,236

한자 娑 魚

2014.06.03 22:43

셀라비 조회 수:1933

娑 魚

너불거릴

고기

 

 

껍질이 모래처럼 거친 상어

 

 

물고기 이름에는 적지 않은 우리 이름이 있지만 漢字語도 많다. 예를들어 가물치뱀장어미꾸라지송사리피라미 등은 순우리말 이름이지만 개중에는 漢字로도 表現하는 수가 있다. 곧 미꾸라지를 추어(鰍魚)라고 하여 추어탕(鰍魚湯)이 있으며, 뱀장어는 만어(鰻魚)라고도 한다. 그래서 만유(鰻油)라면뱀장어 기름인 셈이다.

대체로 가 들어있는 單語漢字語라 할 수 있는데, 민어(民魚)송어(松魚)광어(廣魚)연어()방어()심지어 악어(鰐魚)도 그렇다. 물론 가 물고기의 模襲을 그린 象形文字라는 것쯤은 다 안다. 재미있는 것은 일부 漢字가 우리나라에 傳來되면서 獨特하게 바뀌었다는 사실이다. 國語學者가 아니라 正確分析은 어렵지만 한글 음가(音價)가 덧붙어 發音이 정착된 점이다. 예를 들어 붕어는 부어(浮魚)잉어는 이어(鯉魚)농어는 노어()表現된다. 물론. 상어도 마찬가지다. 漢字로는 사어(娑魚)라고 쓴다. 그것은 상어의 껍질이 마치 모래()처럼 거칠다 해서 붙여진 이름이다. 그래서 사시(娑翅)라면 상어의 지느러미가 돼 고급 中國料理에 속한다. 英語샥스핀(shark's fin)이 그것이다. 그 상어가 우리나라 西海出沒하여 사람을 물어 죽인 끔찍한 事件發生했다. 그것도 비슷한 場所에서 빈발(頻發)해 더욱 경각심(警覺心)을 일깨우고 있다. 마치 영화속의 조스가 현실로 나타난 것같은 느낌이다

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
102 肝膽相照 이규 2013.11.12 2293
101 乾坤一擲 이규 2013.11.10 1970
100 痼 疾 이규 2013.11.07 1951
99 猖 獗 이규 2013.11.06 1951
98 物 色 이규 2013.11.05 1952
97 身土不二 이규 2013.11.04 1937
96 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1832
95 鼓 舞 이규 2013.11.01 1957
94 豈有此理 이규 2013.10.31 2013
93 伏地不動 셀라비 2013.10.30 2123
92 洛陽紙貴 셀라비 2013.10.29 1955
91 泣斬馬謖 이규 2013.10.28 2247
90 信賞必罰 셀라비 2013.10.27 2266
89 問 津 이규 2013.10.25 2033
88 效 嚬 셀라비 2013.10.24 2058
87 大器晩成 이규 2013.10.22 2109
86 義 擧 이규 2013.10.21 1944
85 苛斂誅求 이규 2013.10.21 1931
84 街談港說 셀라비 2013.10.20 1821
83 發祥地 이규 2013.10.20 2197