疑心暗鬼 | 의심할 | 마음 | 어두울 | 귀신 | 남을 의심하면 판단의 핵심을 잃음 |
의 | 심 | 암 | 귀 | ||
어떤 사람이 도끼를 잃어 버렸다. 누가 틀림없이 훔쳐 갔을 것이라 생각하고 보니 이웃집 아이 놈이 수상해 보였다. 좀 전에 길에서 맞부딪쳤을 때도 겁이 나서 逃亡치는 擧動이었고, 顔色이나 말투가 어색한 것으로 보아 도끼를 훔쳐갔음이 틀림없다고 斷定했다. 그런데 잃어 버린 도끼는 산골짜기에 놓고 왔던 것이라 훗날 그곳을 지나다 그 도끼를 찾았다. 집에 돌아와서 다시 이웃집 아이를 유심히 살피니 이번에는 별로 수상쩍은 데가 없었다. 또 이런 이야기도 있다. 어느 집 뜰에 오동나무가 한 그루 서있었다. 그런데 그 오동나무가 죽었다. 이웃집 老人이 그것을 보고, “오동나무가 죽는 것은 아무래도 不吉하다.” 라고 말하는 바람에 베어 버렸다. 그랬더니 老人이 다시 찾아와 땔감으로 하겠으니 달라고 하는 것이었다. 화가 난 주인이‘ “알았어요. 땔감이 필요하니까 남을 속여서 베라고 하신 것이지요? 그 따위 속 들여다 보이는 行動을 왜 하십니까? 라고 하였다 한다. 이런 일들을 어떻게 解釋해야 할까. 疑心이란 繼續 疑心을 낳는 법이라고 할까? 그리하여 일의 眞相을 바로 把握하지 못하면 따라서 判斷의 正確性을 잃는다. |
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
222 | 投 抒 | 셀라비 | 2014.07.03 | 1816 |
221 | 遼東豕 | 셀라비 | 2014.01.23 | 1839 |
220 | 鼻 祖 | 셀라비 | 2014.03.17 | 1843 |
219 | 換骨奪胎 | 셀라비 | 2014.01.13 | 1844 |
218 | 猶 豫 | 셀라비 | 2014.04.23 | 1844 |
217 | 小 心 | 셀라비 | 2014.02.13 | 1846 |
216 | 感慨無量 | 셀라비 | 2014.11.25 | 1848 |
215 | 登龍門 | lkplk@hitel.net | 2014.01.22 | 1851 |
214 | 茶 禮 | 셀라비 | 2014.01.09 | 1852 |
213 | 首鼠兩端 | 셀라비 | 2014.09.29 | 1852 |
212 | 自 治 | 이규 | 2013.09.18 | 1854 |
211 | 口舌數 | 셀라비 | 2014.03.14 | 1854 |
210 | 杜 撰 | 셀라비 | 2014.07.10 | 1854 |
209 | 鵬程萬里 | 이규 | 2013.10.03 | 1855 |
208 | 脾 肉 | 셀라비 | 2014.02.10 | 1856 |
207 | 華胥之夢 | 셀라비 | 2014.07.22 | 1857 |
206 | 獨眼龍 | 셀라비 | 2014.07.05 | 1859 |
205 | 畵虎類狗 | 셀라비 | 2014.06.29 | 1860 |
204 | 座右銘 | 셀라비 | 2014.04.09 | 1868 |
203 | 鼓腹擊壤 | 셀라비 | 2014.05.26 | 1868 |