고사 : 詩聖인 唐나라 杜甫(712~770, 字 : 子美, 號 : 少陵)의 "春望"이라는 詩에
國破山河在요, 나라는 망했어도 산하는 남아있고,
春城草木深이라. 성에 봄이 오니 초목이 우거졌구나.
感時和賤淚요, 시절을 느껴 꽃에 눈물을 뿌리고,
恨別鳥驚心이라. 이별을 한스러워하니 새 소리에도 놀란다.
烽火連三月이요, 봉화불은 삼 개월이나 계속 피고 있고,
家書抵萬金이라. 집에서 온 편지는 만금에 해당하는구나.
白頭搔更短하니, 대머리 긁어서 더욱 빠지고,
渾欲不勝簪이라. 상투를 하고자 하나 비녀를 이기지 못하는구나.
** 深(깊을 심) 淚(누물 루) 烽(봉화 봉) 抵(해당할 저) 搔(긁을 소) 渾(온통 혼) 簪( 잠)
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
424 | 舊 臘 | 이규 | 2013.08.16 | 2341 |
423 | 돈 | 셀라비 | 2015.04.02 | 2337 |
422 | 蹴 鞠 | 이규 | 2013.07.16 | 2336 |
421 | 包靑天 | 이규 | 2013.09.15 | 2335 |
420 | 鷄卵有骨 | 셀라비 | 2014.12.14 | 2333 |
419 | 總 統 | 이규 | 2013.08.19 | 2333 |
418 | 南柯一夢 | 이규 | 2013.04.11 | 2333 |
417 | 鷄鳴狗盜 | 셀라비 | 2014.12.19 | 2332 |
416 | 雁 書 | 셀라비 | 2014.02.04 | 2323 |
415 | 조카 | 이규 | 2015.04.21 | 2321 |
414 | 犬馬之養 | 셀라비 | 2014.12.04 | 2321 |
413 | 邯鄲之夢 | 셀라비 | 2013.10.01 | 2318 |
412 | 겻불 | 셀라비 | 2015.04.12 | 2313 |
411 | 臨 終 | 이규 | 2013.08.01 | 2313 |
410 | 兼人之勇 | 셀라비 | 2014.12.08 | 2310 |
409 | 敎 育 | 이규 | 2013.09.23 | 2308 |
408 | 渴而穿井 | 셀라비 | 2014.11.24 | 2307 |
407 | 政經癒着 | 이규 | 2013.09.05 | 2304 |
406 | 高麗公事三日 | 셀라비 | 2015.04.02 | 2297 |
405 | 한자어의 연관성(聯關性) [2] | 이규 | 2012.12.08 | 2293 |