PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
773
어제:
778
전체:
776,935

慢慢的

2012.11.15 20:22

이규 조회 수:1713

慢 늦을 만
慢 늦을 만
的 목적 적

慢慢的-느린 것이 빠른 것


흔히 中國사람을 두고 ‘만만디{慢慢的}’라고 한다.  中國語에서 ‘的’은 動詞나 形容詞 뒤에서 붙어 名詞化 시키는 作用을 한다.  그래서 解釋은 ‘~하는 것’, ‘~하는 사람’이 된다.
  慢이 ‘느리다’를 뜻하므로 慢慢的은 ‘느릿느릿한 사람’, 곧 ‘느림보’를 뜻한다.   參考로 慢의 반대는 ‘急’이 아니라 ‘快{쾌․콰이}’다.  中國에서 이른 아침 公園에 나가 보면 흔히 접하는 光景이 있다.  男女老少 莫論하고 다들 太極拳(일명 쿵푸)을 즐긴다.  節度있고 빠른, 그것도 不足해 口號까지 덧붙이는 우리의 跆拳道와는 달리 느리기가 말할 수 없다.
  中國人은 확실히 느리다. ‘천천히’는 日常 用語가 되어 있다.  食堂에서 料理를 내오며 하는 말이 ‘만만츠{慢慢吹․만만취-천천히 드세요}’다.  물론 料理를 재촉하는 ‘빨리’라는 들을 수 없다.  헤어질 때 하는 인사가 ‘만쩌우{慢走-천천히 가세요}’며, 일을 시키고도 ‘만만라이{慢慢來-천천히 하세요}’라고 한다.  그 뿐인가.  道路에도 追越線의 반대가 만차도(慢車道)다.  ‘천천히 달리라’는 뜻이다.
  臺灣의 경우  우리의 京釜高速道路와 비슷한 것이 있다.  타이페이{臺北}에서 까오슝{高雄}을 連結하는 道路로 南北 4백km가 넘지만 좀처럼 補修 工事를 하는 法이 없다.  물론 工期는 우리의 몇배나 더 들었다.
  이퇴위진(以退爲進-물러서는 것이 나아가는 것이다), 이유극강(以柔克剛-부드러운 것이 강한 것을 이긴다)을 즐겨 말하는 그들이다.  그렇다면 이만위쾌(以慢爲快-느린 것이 빠른 것이다)라는 말도 可能하지 않을까.  특히 우리에게 말이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 如意 이규 2012.12.04 3316
443 焦眉 이규 2012.12.05 1778
442 奇蹟 이규 2012.12.06 2076
441 覇權 이규 2012.12.08 1291
440 한자어의 연관성(聯關性) [2] 이규 2012.12.08 2338
439 성어(成語),고사(故事) 이규 2012.12.08 2225
438 民心 이규 2012.12.09 1662
437 同盟 이규 2012.12.10 1480
436 賂物 이규 2012.12.11 1556
435 街談港說 이규 2012.12.11 1807
434 電擊 이규 2012.12.13 1271
433 兩立 이규 2012.12.13 1634
432 不惑 이규 2012.12.17 1800
431 犧牲 이규 2012.12.18 1418
430 管轄 이규 2012.12.20 1795
429 氾濫 이규 2012.12.26 1511
428 人質 이규 2012.12.27 1692
427 籌備 이규 2012.12.28 1717
426 憲法 이규 2012.12.29 1258
425 自暴自棄 이규 2013.01.01 1868