PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
767
어제:
795
전체:
775,363

한자 貢 獻

2013.11.16 20:29

이규 조회 수:2006

貢 獻

바칠

드릴

 

 

봉건시대 천자에 값진 특산품을

바친데서 유래

 

 

()精巧한 것(와 동일)이나 값진 것()을 뜻하며, ()은 옛날 中國 宮中 祭祀祭物로 호랑이 가죽(의 생략)과 가마솥()에 푹 삶은 개()고기를 바친데서()나온 글자다.따라서 의 본 뜻은 祭物바치다가 된다.中國은 땅이 넓어 天子地方에 여러 諸侯를 두어다스렸다.둘의 관계는 從屬的이지만 形式에 불과할 뿐 諸侯獨自的으로 나라를 다스렸다.이를테면 徹底地方自治制였던 셈이다(封建制度).다만 매년 일정한 時期諸侯天子를 뵙고(朝謁) 년간의 政治報告하면서 저는 신하입니다라는 내용을 確認하는 것으로 그쳤다.

그런데 예나 지금이나 남을 訪問할 때 빈손으로 가는 것은 失禮였다.그래서 諸侯誠意를 표하기 위해 若干膳物을 휴대(携帶)하곤 했다.하지만 앞서 말한대로 中國땅이 넓어 없는 것이 없었기 때문에(地大物博) 어지간한 膳物로는 天子滿足시킬 수 없었다.그래서 諸侯들은 자기 지방의 特産品()을 골라 바치곤 했는데(), 그것이 공헌(貢獻)이며 天子를 뵙고(朝謁)貢獻하는 것을 합쳐 조공(朝貢)이라고 한다.

이렇게 보면 貢獻封建時代産物인 셈이다.지금도 자주 사용하고 있는데그것보다는 기여(寄與)라는 말이 어떨까

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
124 乞骸骨 셀라비 2014.05.12 1920
123 傾國之色 셀라비 2014.05.14 2005
122 鷄 肋 이규 2014.05.15 1925
121 季布一諾 셀라비 2014.05.24 1989
120 鼓腹擊壤 셀라비 2014.05.26 1877
119 公 約 셀라비 2014.05.27 1824
118 塗炭之苦 yikyoo 2014.05.29 1993
117 錦衣夜行 셀라비 2014.06.02 1810
116 娑 魚 셀라비 2014.06.03 1935
115 杞 憂 셀라비 2014.06.05 1799
114 華 燭 셀라비 2014.06.08 1848
113 多岐亡羊 yikyoo 2014.06.09 1930
112 凱 旋 yikyoo 2014.06.11 1846
111 喜 悲 셀라비 2014.06.12 1841
110 淸 貧 yikyoo 2014.06.15 2140
109 富 貴 셀라비 2014.06.16 2026
108 回 甲 셀라비 2014.06.19 2064
107 濫 觴 셀라비 2014.06.20 1927
106 老馬之智 셀라비 2014.06.21 2094
105 馬耳東風 셀라비 2014.06.22 2024