PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
785
어제:
815
전체:
773,786

한자 駭怪罔測

2013.08.04 19:25

셀라비 조회 수:2389


駭놀랄해
怪괴이할괴
罔없을망
測헤아릴측


 워낙 고약하여 헤아릴 수가 없음

 


  駭怪는 말(馬)․돼지(亥)가 怪異한 것을 보고 놀란다는 뜻이며, 罔은 그물속의 사냥감이 달아났다(亡)는 뜻이다.  그래서 ‘없다’는 뜻을 가지고 있다.  곧 罔測은 ‘理致에 맞지 않아 헤아릴 수가 없다’가 돼 駭怪罔測은 ‘어찌나 놀랍고도 고약한지 상식적으로 도무지 요량(料量)할 수 없다’는 뜻이 된다.
  人間의 行動을 制約하는 것에는 常識도 있다.  그래서 常識과 배치(背馳)되는 言行은 ‘異常’으로 비치게 된다.  그러나 ‘異常’의 정도를 넘어 아예 常識이 存在하지 않는 ‘沒常識’의 地境에 이르게 되면 駭怪해질 수 밖에 없다.
  기유차리(豈有此理)란 말도 있다.  우리말로 하면 “어째 이런 일이 …”다.  다리가 무너져내리는가 하면 가스관이 爆發하고 殺父 事件이 꼬리를 물었다.  그런데 올해에는 駭怪罔測한 일이 벌어지고 있다.  北韓이 潛水艦으로 武裝共匪를 보내 良民을 虐殺해 놓고도 ‘造作劇’이라고 뒤집어 씌우면서 ‘報復’을 공갈(恐喝)하니 말이다.  歪曲과 날조(捏造)의 極을 보는 느낌이다.
  쌀을 보내주니까 間諜으로 갚더니 이번엔 아예 武裝共匪로 報答해 왔다.  背恩忘德을 넘어 ‘以怨報德(덕을 원한으로 갚음)’이라 하지 않을 수 없다.  앞서 보았던 ‘宋襄之仁’은 ‘쓸데 없는 관용’을 뜻한다고 했다.  이제 政府의 政策에도 變化가 있을 模樣이다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 食言 lkplk 2013.01.29 1213
403 飜覆 이규 2013.01.29 1406
402 解體 이규 2013.01.31 1182
401 傾盆 셀라비 2013.01.31 1200
400 所聞 이규 2013.02.01 1666
399 刑罰 이규 2013.02.01 1678
398 洪水 이규 2013.02.02 1528
397 園頭幕 이규 2013.02.02 1501
396 菽麥 이규 2013.02.02 1658
395 秋毫 이규 2013.02.03 1514
394 長蛇陣 이규 2013.02.03 1692
393 秋霜 이규 2013.02.04 1693
392 師表 이규 2013.02.04 1763
391 寸志 이규 2013.02.06 1480
390 風塵 이규 2013.02.06 1894
389 名分 이규 2013.02.11 1655
388 獅子喉 이규 2013.02.12 1766
387 瓦斯 이규 2013.02.12 1677
386 杜鵑花 이규 2013.02.13 1927
385 膺懲 이규 2013.02.18 1758