PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
610
어제:
815
전체:
773,611

한자 輓 歌

2014.07.15 20:43

셀라비 조회 수:2063

輓 歌

수레끌

노래

 

 

죽은 사람을 애도하는 노래

 

 

漢 高祖卽位하기 전의 일이다. 齊王 전횡(田橫)나라 將帥 韓信에게 急襲을 당했던 일이 있었던 바, 그 분풀이로 使臣인 역이기(餌其)를 삶아 죽였다. 그리고는 漢 高祖를 두려워하여 오백여명의 部下와 함께 逃亡쳐 버렸다.

高祖는 나중에 田橫을 일으킬까 念慮하여 그의 容恕하고 불렀다. 그러나 田橫洛陽 못 미쳐까지 와서는 漢王을 섬기는 것이 부끄럽다 하여 목을 찔러 自決하고 말았다. 그 목을 高祖에게 바친 將軍도 나중에 田橫追慕하다가 그의 무덤가에서 목을 메어 죽고 말았다. 이 소식을 접한 남아있던 5백명의 部下들도 田橫의 죽은 소식을 듣고, 그를 追慕하며 殉死하였다.

田橫門人이 해로(), 호리(蒿里) 喪歌를 지었는데, 田橫의 죽음을 哀悼하며 슬퍼 노래하였다.

上朝路何易晞 / 路晞明朝更復落 / 人死一去何時歸 <>

부추위의 이슬은 쉬이 마르도다. / 이슬은 말라도 내일 다시 내리지만/

사람은 한 번 죽어 가면 언제 다시 돌아오려나.

蒿里誰家地 / 魂魄無賢愚 / 魂伯一何相催促 / 人命不得少蜘<蒿里>

호리는 뉘 집터이고 / 혼백거두는 때는 현우가 없네. / 귀백은 어찌 그리

재촉하는고 / 인명은 잠시도 머뭇거리지 못하네.

漢武帝가 악부(樂府)의 일을 맡은 이연년(李延年)으로 하여금 이 노래를 葬禮詩에 부르게 하니, 사람들이 이를 輓歌라고 불렀다.        

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
404 沐猴而冠 셀라비 2013.03.26 1607
403 似而非 이규 2013.03.21 1612
402 三人成虎 셀라비 2014.10.28 1613
401 省墓 이규 2012.11.01 1627
400 討 伐 이규 2013.03.17 1627
399 高枕而臥 이규 2012.11.30 1628
398 民心 이규 2012.12.09 1628
397 古 稀 셀라비 2014.09.22 1629
396 跛行 이규 2013.03.18 1630
395 謁聖及第 이규 2013.03.12 1632
394 颱 風 이규 2013.07.12 1632
393 白髮三千丈 이규 2013.05.17 1633
392 乾坤一擲 셀라비 2014.11.29 1635
391 安貧樂道 이규 2013.03.25 1636
390 糟糠之妻 셀라비 2014.10.14 1636
389 白 眉 셀라비 2014.09.26 1637
388 未亡人 셀라비 2014.10.29 1637
387 簞食瓢飮 이규 2013.04.17 1639
386 景福 셀라비 2012.10.31 1640
385 臨機應變 [1] 이규 2013.06.13 1642