PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
808
어제:
776
전체:
770,944

한자 玉石混淆

2014.08.20 21:15

셀라비 조회 수:1983

玉石混淆

섞을

뒤섞일

좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞임

의 갈홍(葛洪)이 쓴 포박자(抱朴子)에 다음과 같은 이야기가 나온다.

詩經이나 書經같은 經典道義大海라 한다면, 諸子百家는 그것을 보태고 깊게 하는 내()의 흐름이라 할 수 있다. 方法은 달라도 을 닦는 데에는 差異가 없다. 古人才能을 얻기 어려움을 歎息하여 곤산(崑山)이 아니라 해서 야광주(夜光珠)를 버리거나, 聖人가 아니라 해서 修養에 도움이 되는 말을 버리지는 않았다.

그러나 , 이래 본받을 만한 좋은 말이 많았지만 그 品定을 하는 人性이 나타나지 않아, 見識이 좁은 사람들은 字義解析에만 몰두하였다. 그리하여 奇異字句輕視하거나, 쓸 데 없는 것이라고 度外視하거나, 또는 廣博하여 사람의 머리를 어지럽게 한다고 하였다. 淺薄詩賦感想하는가 하면 뜻이 깊은 諸子百家의 책들은 멀리하고, 眞僞를 가리지 못하고, 玉石을 서로 분간이 안되게 섞어버리며(混淆), 雅樂俗樂을 한가지로 보니 참으로 슬프기 그지 없다.“

올바른 學文에의 길을 가르치기 위한 內容의 글이다. 여기에서 표현된 玉石混淆는 좋은 것 나쁜 것이 뒤섞여서 사물에 대한 判斷이 흐려진다든지 價値觀이 뒤바뀔 때 이런 표현을 쓴다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
444 燕雀鴻鵠 이규 2012.12.01 1414
443 覆水難收 이규 2013.05.02 1414
442 分 野 이규 2013.05.20 1414
441 干 支 이규 2013.05.19 1421
440 波紋 이규 2013.01.27 1426
439 赦免 [1] 이규 2013.01.27 1426
438 甲男乙女 셀라비 2014.11.27 1441
437 同盟 이규 2012.12.10 1450
436 破釜沈舟 이규 2013.02.21 1453
435 寸志 이규 2013.02.06 1456
434 武陵桃源 셀라비 2014.09.25 1458
433 亡牛補牢 이규 2013.05.24 1463
432 園頭幕 이규 2013.02.02 1472
431 不俱戴天 이규 2013.04.30 1473
430 刮目相對 이규 2013.05.16 1473
429 日暮途遠 셀라비 2014.10.11 1476
428 氾濫 이규 2012.12.26 1478
427 理判事判 이규 2013.03.07 1482
426 秋毫 이규 2013.02.03 1490
425 百年河淸 이규 2013.05.26 1490