PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
802
어제:
776
전체:
770,938

한자 玉石混淆

2014.08.20 21:15

셀라비 조회 수:1977

玉石混淆

섞을

뒤섞일

좋은 것과 나쁜 것이 뒤섞임

의 갈홍(葛洪)이 쓴 포박자(抱朴子)에 다음과 같은 이야기가 나온다.

詩經이나 書經같은 經典道義大海라 한다면, 諸子百家는 그것을 보태고 깊게 하는 내()의 흐름이라 할 수 있다. 方法은 달라도 을 닦는 데에는 差異가 없다. 古人才能을 얻기 어려움을 歎息하여 곤산(崑山)이 아니라 해서 야광주(夜光珠)를 버리거나, 聖人가 아니라 해서 修養에 도움이 되는 말을 버리지는 않았다.

그러나 , 이래 본받을 만한 좋은 말이 많았지만 그 品定을 하는 人性이 나타나지 않아, 見識이 좁은 사람들은 字義解析에만 몰두하였다. 그리하여 奇異字句輕視하거나, 쓸 데 없는 것이라고 度外視하거나, 또는 廣博하여 사람의 머리를 어지럽게 한다고 하였다. 淺薄詩賦感想하는가 하면 뜻이 깊은 諸子百家의 책들은 멀리하고, 眞僞를 가리지 못하고, 玉石을 서로 분간이 안되게 섞어버리며(混淆), 雅樂俗樂을 한가지로 보니 참으로 슬프기 그지 없다.“

올바른 學文에의 길을 가르치기 위한 內容의 글이다. 여기에서 표현된 玉石混淆는 좋은 것 나쁜 것이 뒤섞여서 사물에 대한 判斷이 흐려진다든지 價値觀이 뒤바뀔 때 이런 표현을 쓴다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
384 跛行 이규 2013.03.18 1599
383 民心 이규 2012.12.09 1600
382 謁聖及第 이규 2013.03.12 1602
381 高枕而臥 이규 2012.11.30 1603
380 白髮三千丈 이규 2013.05.17 1605
379 安貧樂道 이규 2013.03.25 1608
378 臨機應變 [1] 이규 2013.06.13 1608
377 要領不得 셀라비 2014.08.28 1611
376 亢龍有悔 이규 2013.04.22 1612
375 簞食瓢飮 이규 2013.04.17 1613
374 西 方 이규 2013.05.23 1615
373 偕老同穴 이규 2014.08.12 1615
372 戰 國 이규 2013.06.09 1619
371 九牛一毛 이규 2013.06.11 1619
370 頭 角 이규 2013.06.07 1621
369 人質 이규 2012.12.27 1623
368 擧足輕重 이규 2013.03.01 1625
367 名分 이규 2013.02.11 1628
366 有備無患 이규 2012.11.12 1632
365 菽麥 이규 2013.02.02 1633