PHOTOLAND

한국어

Knowledge

오늘:
749
어제:
778
전체:
776,911

長頸烏喙

2013.05.30 20:20

이규 조회 수:1768

長길장
頸목경
烏까마귀오
喙부리훼


 긴 목에 까마귀 주둥아리


 오(吳)의 부차(夫差)가 장작더미 위에서 자면서(臥薪) 復讐의 칼을 갈자월(越)의 구천(勾踐)이 忠臣 범려(范勵)의 말을 듣지 않고 쳤다가 大敗하고 말았다.  크게 후회한 勾踐은 范勵의 忠告로 夫差의 臣下가 되기를 自請했다.  夫差가 그의 請을 받아들이려고 하자 이번에는 忠臣 오자서(伍子胥)가 말렸지만 역시 듣지 않았다가, 마침내 쓸개맛을 보았던(嘗膽) 勾踐에 의해 亡하고 만다. 와신상담(臥薪嘗膽)의 古事다. 范勵는 20여년이나 勾踐을 섬겨 그를 마침내 패자(覇者) 로 만들었다.
   그 功勞로 犯勵는 상장군(上將軍)에 오를 수 있었다. 하지만 그는 커다란 名聲 밑에 몸을 두면 자신이 危殆롭다는 사실을 잘 알고 있었으며, 勾踐의 위인(爲人)도 꿰뚫고 있었다. 그는 몰래 제(齊)로 가서 越의 大夫 문종(文種)에게 便紙를 썼다.  『토사구팽(兎死狗烹)이라는 말이 있소. 적국(敵國)이 亡하고 나면 모사(謀士)가 죽는 법이오. 게다가 勾踐의 생김새를 보시오. 목은길고(長頸) 입은 까마귀 주둥아리(烏喙)를 닮지 않았소. 이런 人物은 어려움은 함께 할 수 있으나 즐거움은 함께 나눌 수가 없소. 하루 빨리 勾踐을 떠나시오. 』  여기에서 유래된 말이 長頸烏喙다.   한마디로 볼품없는 人物을 評할 때 쓰는 말이라 할 수 있다.

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
304 讀 書 이규 2013.06.30 1835
303 街談港說 셀라비 2013.10.20 1835
302 過猶不及 셀라비 2014.02.25 1835
301 君子三樂 이규 2013.04.23 1837
300 公 約 셀라비 2014.05.27 1837
299 狼 藉 셀라비 2014.01.21 1843
298 愚公移山 이규 2013.04.16 1846
297 雲 雨 셀라비 2013.11.02 1847
296 身言書判 이규 2013.06.12 1850
295 臥薪嘗膽 이규 2013.06.03 1855
294 自暴自棄 이규 2013.01.01 1858
293 山陰乘興 [1] 이규 2013.05.06 1860
292 凱 旋 yikyoo 2014.06.11 1862
291 拔苗助長 이규 2013.04.04 1863
290 華 燭 셀라비 2014.06.08 1863
289 喜 悲 셀라비 2014.06.12 1863
288 光化門 이규 2012.11.03 1864
287 投 抒 셀라비 2014.07.03 1866
286 氷炭不容 이규 2013.03.24 1869
285 阿修羅場 셀라비 2012.11.11 1876